Ne halin varsa gör
 

 

 

Ne halin varsa gör. — Делай, что как знаешь.
 

Обычно говорят в раздражении, когда человек не прислушивается к вашим советам.
Из сюжета — Санем из "Erkenci kuş".
 
Прекрасный сюжет, позволяющий девушкам посмотреть на себя со стороны.
Парень - спокойный как удав, она же строит из себя обиженную и совершенно не подстроившую "случайную встречу" с ним.


А тут еще и в комнате этот удав никак не реагирует...
И вот эти все "я ушла, я точно ушла, меня через минуту не будет", "меня не будет" — а реакция-то где.


Удав как лежал, так и лежит.
(Ох уж эта мужская прямолинейность! Сколько женских нервов она попортила!)
Хорошо обыграна концовка:


Увидь, да это ты и увидишь, холод .... И дверь закрой, холод идет.

 
- Allah Allah! Gidiyorum! Böyle bir suçlama olabilir mi ya?
Gittim ben. Bi'şey mi dedin? Gittim ben. Bundan sonra burada odada olmayacağım. Bir dakika sonra ben odada yokum. Gittim. Gidiyorum ben, gidiyorum. Gittim. Bak, gittim yokum. Çıkıyorum, ben odadan çıktım şu an. Ne halin varsa gör.

- Ne göreceğim ya, sen göreceksin. Çıkarsan soğuğu göreceksin bir defa. Çıkacaksan da çık. Kapıyı açık tutma ama yani. Soğuk giriyor içeri.

Словарик: 

suçlama — обвинение

olabilir — может быть

 

 

 

 
 
--> -->