Что мы говорим, когда не видели давно человека, скучали по нему, а он все никак не виделся с вами?
Как один из вариантов "Сколько лет, сколько зим". Но мы понимаем, что на турецкий это выражение так просто не перевести. Надо использовать сугубо турецкое. Давайте узнаем, какое выражение используют турки в этой ситуации.
- Kaç zaman sonra şöyle abi kardeş... Bir karşılıklı kahve keyfi yapabildik ya. Ama ondan sonra zor tabii.
- Niye o? Niye zor?
- Niyesi mi var? Bundan sonra abiye zaman ayırmak zor. Yüzünü gören cennetlik bundan sonra.
- Ya, abiciğim. Niye öyle olsun ya? Niye yüzümü gören cennetlik olsun Allah aşkına?
- Şimdi önce evlilik telaşı, ondan sonra bal ayı, e geldin işe başladın, işten yorgun geleceksin eve, Ayşe karşıladı, yeni evlisiniz, çıktınız alışverişe, akşam yemek yiyelim, romantik falan.